BY TAYLOR SWIFT

I don't know if you know who you are until you lose who you are.
by taylor swift

วันพฤหัสบดีที่ 15 ตุลาคม พ.ศ. 2558

แปลเพลง Mannequin - KATY PERRY

TALK : อยากให้แปลเพลงไหนบอกได้นะคะ จุ้บจุ้บ

-- คำศัพท์น่ารู้ --
*pull a string แปลตรงตัวว่า ดึงเชือก
หมายถึง การใช้อำนาจในการทำอะไรสักอย่างให้สำเร็จ
*mannequin หมายถึง หุ่น
*figure out หมายถึง แก้ปัญหา หาทางออก
*out of one's hands หมายถึง คนนั้นๆไม่ได้อยู่การควบคุมอีกต่อไป หรือการคว้าอะไรสักอย่างไว้ไม่ทัน



How do I get closer to you
When you keep it all on mute?
How will I know the right way to love you?
ต้องทำยังไงนะฉันถึงจะเข้าใกล้คุณมากกว่านี้
ในตอนที่คุณน่ะเอาแต่เงียบ
ฉันจะรู้หนทางที่ถูกต้องที่จะรักคุณได้ยังไง

Usually the queen of figuring out
Breaking down a man is no work out
But I have no clue
How to get through to you
ปกติแล้วฉันน่ะเป็นราชินีแห่งการแก้ปัญหาเลย
การพังทลายกำแพงของผู้ชายมันไม่ง่ายเลย
แต่ฉันไม่มีเบาะแสเลย
ว่าจะเข้าถึงคุณได้ยังไง

Oh, I wanna hit you just to see if you cry
I keep knocking on wood
Hoping there's a real boy inside
โอ้ ฉันอยากจะตีคุณจริงๆ ถ้ามันจะทำให้ฉันเห็นว่าคุณร้องไห้ล่ะก็นะ
ฉันเคาะไม้ต่อไปเรื่อย
หวังว่าจะเจอผู้ชายจริงๆอยู่ข้างในนะ!

'Cause you're not a man
You're just a mannequin
I wish you could feel that my love is real
But you're not a man
เพราะคุณน่ะไม่ใช่ผู้ชาย
คุณมันก็แค่หุ่น
ฉันได้แต่หวังว่าคุณจะรู้สึกว่าความรักของฉันมีอยู่จริง
แต่คุณมันไม่ใช่ผู้ชาย

I wish I could just turn you on
Put a battery in and make you talk
Even pull a string for you to say anything
ฉันหวังว่าฉันจะเปิดสวิตส์คุณได้
ใส่แบตเตอร์รี่ลงไป และทำให้คุณพูดออกมา
แม้กระทั่งใช้อำนาจให้คุณพูดออกมา

But with you there is no guarantee
Only expired warranty
A bunch of broken parts
And I can't seem to find your heart
แต่การอยู่กับคุณน่ะ มันไม่มีอะไรรับประกันได้เลย
มีแต่วันหมดอายุที่รับรองเท่านั้นแหละ
หัวใจแตกเป็นเสี่ยงๆ
และฉันไม่สามารถหาหัวใจคุณได้เลย

Oh, I'm such a fool, I'm such a fool, I'm such a fool
This one's outta my hands
I can't put you back together again
ฉันดูเหมือนคนโง่ ฉันดูเหมือนคนโง่ ฉันดูเหมือนคนโง่เขลาซะจริง
ฉันคว้าคุณเอาไว้ไม่ได้
ฉันไม่สามารถประกอบคุณกลับมาได้อีกครั้ง

'Cause you're not a man
You're just a mannequin
I wish you could feel that my love is real
But you're not a man
เพราะคุณน่ะไม่ใช่ผู้ชาย
คุณมันก็แค่หุ่น
ฉันได้แต่หวังว่าคุณจะรู้สึกว่าความรักของฉันมีอยู่จริง
แต่คุณมันไม่ใช่ผู้ชาย

You're just a toy
Could you ever be a real, real boy
And understand?
But you're not a man
คุณมันก็แค่ของเล่น
คุณน่ะไม่เคยมีอยู่จริงเลย
เข้าใจมั้ยล่ะ?
แต่คุณไม่ใช่ผู้ชายนี่นะ (คุณคงไม่เข้าใจหรอก)

If the past is the problem
Our future could solve them, baby
I could bring you to life if you let me inside, baby
It will hurt but in the end you'll be a man
ถ้าอดีตมันคือปัญหา
อนาคตของพวกเราก็จะแก้ไขมันเอง ที่รัก
ฉันหวังว่าฉันจะทำให้คุณกลับมามีชีวิตอีกครั้งได้ ถ้าคุณให้ฉันเข้าไปล่ะก็นะ
มันจะเจ็บ แต่ในทีสุดแล้วคุณก็จะเป็นผู้ชาย

You're not a man
You're just a mannequin
I wish you could feel that my love is real
คุณน่ะไม่ใช่ผู้ชาย
คุณมันก็แค่หุ่น
ฉันได้แต่หวังว่าคุณจะรู้สึกว่าความรักของฉันมีอยู่จริง

You're a toy
Could you ever be a real, real boy
And understand?
But you're not a man
คุณมันก็แค่ของเล่น
คุณน่ะไม่เคยมีอยู่จริงเลย
เข้าใจมั้ยล่ะ?
แต่คุณไม่ใช่ผู้ชายนี่นะ

You're not a man
You're just a mannequin
I wish you could feel that my love is real
But you're not a man
คุณน่ะไม่ใช่ผู้ชาย
คุณมันก็แค่หุ่น
ฉันได้แต่หวังว่าคุณจะรู้สึกว่าความรักของฉันมีอยู่จริง

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น